“試問(wèn)花神”出自宋代盧炳的《蝶戀花(和彭孚先韻)》。
《蝶戀花(和彭孚先韻)》
宋代 盧炳
滿(mǎn)架冰蕤開(kāi)遍了。
試問(wèn)花神,留得春多少。
清勝荀香嬌韻好。
謝庭風(fēng)月應(yīng)難到。
酒釀新醅名不老。
醉倒花前,真?zhèn)€無(wú)煩惱。
滿(mǎn)座清歡供一笑。
春酲拚卻明窗曉。
這首詩(shī)詞是盧炳在宋代創(chuàng)作的《蝶戀花(和彭孚先韻)》。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
滿(mǎn)架冰蕤開(kāi)遍了。
試問(wèn)花神,留得春多少。
清勝荀香嬌韻好。
謝庭風(fēng)月應(yīng)難到。
酒釀新醅名不老。
醉倒花前,真?zhèn)€無(wú)煩惱。
滿(mǎn)座清歡供一笑。
春酲拚卻明窗曉。
譯文:
滿(mǎn)架上的冰蕊已經(jīng)開(kāi)放遍了。
請(qǐng)問(wèn)花神,你留住了多少春天?
清幽勝過(guò)荀香,嬌媚的韻致多好。
謝庭的風(fēng)月景色難以超越。
新釀的酒醅名為不老。
倒在花前,真的沒(méi)有煩惱。
滿(mǎn)座的歡笑為一笑而供奉。
春天的美酒與明亮的窗戶(hù)抵擋不住。
這首詩(shī)描繪了春天的美景和花開(kāi)的盛景。盧炳通過(guò)描寫(xiě)滿(mǎn)架上開(kāi)放的冰蕊,表達(dá)了春天的繁華和生機(jī)盎然的景象。他詢(xún)問(wèn)花神,是否能夠?qū)⒋禾煊肋h(yuǎn)留住,暗示人生短暫而流轉(zhuǎn)不息。他通過(guò)贊美清幽的勝地勝過(guò)荀香,表達(dá)了對(duì)美景的贊美和喜愛(ài)。謝庭的風(fēng)月景色被視為無(wú)法超越的,顯示了其獨(dú)特的魅力和美麗。他提到釀制的新酒被稱(chēng)為不老,倒在花前醉倒,表達(dá)了一種超脫塵世的心境,沒(méi)有煩惱和憂(yōu)慮。最后,他描述了滿(mǎn)座的歡笑,供奉給一笑,以及春天的美酒,即使面對(duì)明亮的窗戶(hù)也無(wú)法抵擋。這表達(dá)了作者對(duì)春天和美好事物的熱愛(ài),以及對(duì)快樂(lè)和美好時(shí)光的追求。
整首詩(shī)以花為主題,通過(guò)描繪春天花朵的繁盛和美麗,表達(dá)了對(duì)自然的贊美和對(duì)生活的向往。同時(shí),詩(shī)中也透露出一種超脫塵世的心態(tài),以及追求快樂(lè)和舒適的心境。這首詩(shī)詞的語(yǔ)言簡(jiǎn)練而優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了宋代文人的才情和情感世界。